ViceVersa: zweisprachige Übersetzerwerkstatt: Hebräisch-Deutsch / Deutsch-Hebräisch

1. April 2015
1. April 2015
21. bis 27. Juni 2015 im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen
Robert Bosch Stiftung, Auswärtiges Amt, Deutscher Übersetzerfonds, Stiftung Deutsch-Israelisches Zukunftsforum, Botschaft des Staates Israel, The Institute for the Translation of Hebrew Literature
Webseite
Webseite
Webseite
Webseite
Webseite
Webseite
Zu- bzw. Absagen sind ungefähr am 4. Mai 2015 zu erwarten.
Buchveröffentlichung erforderlich.
Die Werkstatt ist offen für 10 Teilnehmer und richtet sich an Literaturübersetzer mit Publikationserfahrung. Angestrebt wird eine gleichgewichtige Berücksichtigung deutschsprachiger und hebräischsprachiger Bewerber.

Webseite

Beschreibung
„ViceVersa“-Workshops schaffen einen idealen Diskussionsraum für die Feinheiten literarischer Übersetzungen. Die Teilnehmer erhalten ein qualifiziertes Echo auf die eigene Arbeit und knüpfen Arbeitsbeziehungen zu Kollegen aus den Ländern der Sprache, aus der sie übersetzen. Nach ersten Workshops für Übersetzer aus dem Hebräischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Hebräische in Berlin und Jerusalem findet die dritte Werkstatt diesen Sommer in Straelen statt.

Im Mittelpunkt der Werkstattgespräche im EÜK Straelen steht die intensive Diskussion der eingereichten, noch unabgeschlossenen und unpublizierten Übersetzungen. Die Texte zirkulieren vorab, zur Vorbereitung wird eine kritische Lektüre der Texte erwartet. Eine deutsche Leiterin und ein israelischer Leiter strukturieren und moderieren die Seminararbeit; im Zentrum der Arbeit steht aber die Diskussion der Kollegen untereinander. Die Debatte wird dabei immer wieder vom „besonderen Fall“ und seinen Lösungsmöglichkeiten über die grundsätzlichen Probleme des Übersetzens zwischen der deutschen und der hebräischen Sprache bis zur Frage nach der Qualität einer literarischen Übersetzung schlechthin übergehen.

Seminarleitung: Anne Birkenhauer und Gadi Goldberg
Ort: Europäisches Übersetzer-Kollegium, Kuhstraße 15-19, 47638 Straelen
Teilnahmegebühren: Die Teilnahme am Workshop inklusive Unterkunft ist kostenlos. Reisekosten werden erstattet

Bewerbung

Folgende Bewerbungsunterlagen sind einzureichen (auf Deutsch oder Hebräisch):
1. Kurze Biobibliographie
2. Ca. 3 bis max. 5 Seiten einer aktuellen, noch nicht abgeschlossenen eigenen Übersetzung (Prosa, Essay, Sachbuch usw.). Texte bitte so formatieren: doppelter Zeilenabstand, Zeilennummerierung am linken Rand, Raum für Notizen am rechten Rand (auf Hebräisch entsprechend umgekehrt).
3. Die entsprechenden Seiten des Originaltextes mit Zeilennummerierung
4. Kurze Charakteristik von Autor und Werk (max. 1 Seite)
5. Darstellung der besonderen Schwierigkeiten der eingereichten Übersetzung

Alle Bewerbungsunterlagen sollen mit dem Namen des Bewerbers kennzeichnen und per E-mail eingesendet werden an Europäisches Übersetzer-Kollegium (euk.straelen@t-online.de)

Europäisches Übersetzer-Kollegium
Kuhstraße 15 - 19
D-47628 Straelen
euk.straelen@t-online.de
Webseite